A fesztivál keretében városunkba érkező csapat először a Hagyományőrző Forrásközpontot kereste fel, majd a látogatás második állomása a Kölcsey Ferenc Főgimnázium volt. A vendégeket Pataki Enikő iskolaigazgató, majd Fehér Imola költő, nyelvtanár köszöntötte, a Császár Adalbert vezette német kórus, illetve Nevezi-Dobosi Csilla diákjai pedig egy-egy dallal üdvözölték őket.
Ezt követően Balázs F. Attila vette magához a szót, aki a költészeti fesztivál mögött meghúzódó motivációról beszélt hallgatóságának. Mint elmondta, már több mint egy évtizede rendszeres résztvevője a különféle nemzetközi költészeti találkozóknak, így az évek folyamán rengeteg kiváló alkotóval sikerült ismeretséget kötnie. Az idén első alkalommal életre hívott kezdeményezés szoros kapcsolatban áll ezzel, hiszen a szervezők célja nem más, minthogy e neves költőket elhozzák e régióba, azaz Északkelet-Magyarországra, a Bodrogközbe, az ukrajnai Kárpátaljára, illetve a Partiumba, azon belül is Szatmárnémetibe. Sajnos a koronavírus felülírta az elsődleges terveket, ugyanis a járvány okán több külföldi díszvendég és meghívott is kénytelen volt lemondani a részvételt, ám a fesztivál ennek ellenére megvalósult, s eljutott Szatmárra is.
A felvezető után először a költőként, műfordítóként, szerkesztőként és könyvkiadóként is tevékenykedő Laura Garavaglia mutatkozott be a diákságnak, kinek nevéhez nem csak több verseskötet, de a Como-i költészeti fesztivál is kötődik. „Nagyon örülök, hogy itt lehetek. A fesztivál legjobb része ez, hogy találkozhatom veletek, kedves diákok, hisz úgy gondolom, hogy a jövő a ti kezetekben van. Tudom, hogy most nagyon nehéz helyzetben vagytok a pandémia miatt, de előttetek az élet, és bíznotok kell magatokban. Tanulnotok, szeretnetek, barátkoznotok kell, és szeretnetek kell a költészetet is, mely az emberi érzéseknek hangot ad, mely hidat képez kultúrák és társadalmak között. Az általam szervezett költészeti workshopokon mindig olyan kreatív diákokkal találkozom, mint ti, és úgy gondolom, a költészet ott lapul mindannyiótok szívében, csak fel kell fedeznetek azt” – szólt a diákokhoz az olaszországi költőnő, majd több olyan versét is felolvasta, melyeknek magyar nyelvű fordítása Halmosi Sándornak köszönhető.
Laura Garavaglia versei után Halmosi Sándor költeményeivel ismerkedhettek meg a diákok, Balázs F. Attila pedig olyan költők alkotásait hozta el, akik a pandémia miatt nem tudtak személyesen is eljönni a fesztiválra. A felolvasás élményét Cserey Csaba a hang drum nevű ősi hangszer harmonikus, szép hangzásával tette még különlegesebbé.
Az eseményt egy kötetlen hangnemben zajló, elsősorban a költészetre és műfordításra fókuszáló beszélgetés zárta.